Ἀρριανός
Ἀλεξάνδρου Ἀνάβασις, 2, 12, 3-5
?       ℹ️


Ὁ δὲ οὐδὲ τῆς μητρὸς τῆς Δαρείου οὐδὲ τῆς γυναικὸς ἤ τῶν παίδων ἠμέλησεν. Ἀλλὰ λέγουσί τινες τῶν τὰ Ἀλεξάνδρου γραψάντων τῆς νυκτὸς αὐτῆς, ᾗ ἀπὸ τῆς διώξεως τῆς Δαρείου ἐπανῆκεν, ἐς τὴν σκηνὴν παρελθόντα αὐτὸν τὴν Δαρείου, ἥτις αὐτῷ ἐξῃρημένη ἦν, ἀκοῦσαι γυναικῶν οἰμωγὴν καὶ ἄλλον τοιοῦτον θόρυβον οὐ πόρρω τῆς σκηνῆς· πυθέσθαι οὖν αἵτινες γυναῖκες καὶ ἀνθ’ ὅτου οὕτως ἐγγὺς παρασκηνοῦσι· καί τινα ἐξαγγεῖλαι, ὅτι “ὦ βασιλεῦ, ἡ μήτηρ καὶ ἡ γυνὴ Δαρείου καὶ οἱ παῖδες, ὡς ἐξηγγέλθη αὐταῖς ὅτι τὸ τόξον τε τοῦ Δαρείου ἔχεις καὶ τὸν κάνδυν τὸν βασιλικὸν καὶ ἡ ἀσπὶς ὅτι κεκόμισται ὀπίσω ἡ Δαρείου, ὡς ἐπὶ τεθνεῶτι Δαρείῳ ἀνοιμώζουσιν”. Ταῦτα ἀκούσαντα Ἀλέξανδρον πέμψαι πρὸς αὐτὰς Λεοννάτον, ἕνα τῶν ἑταίρων, ἐντειλάμενον φράσαι ὅτι ζῇ Δαρεῖος, τὰ δὲ ὅπλα καὶ τὸν κάνδυν ὅτι φεύγων ἀπέλιπεν ἐπὶ τῷ ἅρματι καὶ ταῦτα ὅτι μόνα ἔχει Ἀλέξανδρος. Καὶ Λεοννάτον παρελθόντα ἐς τὴν σκηνὴν τά τε περὶ Δαρείου εἰπεῖν καὶ ὅτι τὴν θεραπείαν αὐταῖς ξυγχωρεῖ Ἀλέξανδρος τὴν βασιλικὴν καὶ τὸν ἄλλον κόσμον καὶ καλεῖσθαι βασιλίσσας, ἐπεὶ οὐδὲ κατὰ ἔχθραν οἱ γενέσθαι τὸν πόλεμον πρὸς Δαρεῖον, ἀλλ’ ὑπὲρ τῆς ἀρχῆς τῆς Ἀσίας διαπεπολεμῆσθαι ἐννόμως.

Αρριανός, Ἀλεξάνδρου Ἀνάβασις, 2, 12, 3-5


Κι αυτός δεν αδιαφόρησε ούτε για τη μητέρα του Δαρείου ούτε για τη γυναίκα του ή τα παιδιά του. Αλλά λένε κάποιοι από αυτούς που κατέγραψαν τα γεγονότα τα σχετικά με τον Αλέξανδρο, ότι αυτήν τη νύχτα κατά την οποία επέστρεψε από την καταδίωξη του Δαρείου, αφού πέρασε από τη σκηνή του Δαρείου, η οποία είχε κρατηθεί γι’αυτόν, άκουσε θρήνο γυναικείο και έναν παρόμοιο θόρυβο όχι μακριά από τη σκηνή. Ζήτησε να μάθει, λοιπόν, ποιες ήταν οι γυναίκες και γιατί κατασκήνωναν τόσο κοντά· και κάποιος ανακοίνωσε “βασιλιά, η μητέρα και η γυναίκα του Δαρείου και τα παιδιά του, μόλις ανακοινώθηκε σε αυτές ότι έχεις το τόξο του Δαρείου και τον βασιλικό του μανδύα και ότι έχει έρθει πίσω η ασπίδα του Δαρείου, μοιρολογούν καθώς θεωρούν ότι ο Δαρείος είναι πεθαμένος. Λένε ότι αφού άκουσε αυτά ο Αλέξανδρος, έστειλε σε αυτές τον Λεοννάτο, έναν από τους εταίρους, με την εντολή να τους πει ότι ζει ο Δαρείος, ότι καθώς έφευγε άφησε τα όπλα και τον μανδύα του στο άρμα και ότι μόνο αυτά είχε ο Αλέξανδρος. Και αφού ο Λεοννάτος πέρασε από τη σκηνή είπε αυτά που αφορούσαν τον Δαρείο και ότι ο Αλέξανδρος επιτρέπει σε αυτές να κρατήσουν τη βασιλική φροντίδα και κάθε άλλη τιμή και τον βασιλικό τίτλο τους, γιατί ο πόλεμος που έκανε εναντίον του Δαρείου δεν έγινε από προσωπική έχθρα, αλλά πολέμησε νόμιμα για την κυριαρχία στην Ασία.

Μετάφραση της συντακτικής ομάδας