Οι ξένοι φιλόλογοι, και ιδίως οι Γερμανοί, μεταφράζοντας την Πολιτεία του Πλάτωνα με τον τίτλο Der Staat, δημιουργούν τεράστια παρεξήγηση. Τον Σεπτέμβριο του 1939 οι Waffen – SS δημοσίευσαν μια γερμανική μετάφραση του Επιτάφιου του Περικλή, του υψηλότερου δημοκρατικού κειμένου που έχει ποτέ γραφτεί. Στην μετάφραση αυτή, η αντικατάσταση της λέξης «πόλις» από την λέξη «Κράτος» αρκεί για να κάνει το κείμενο περίπου ναζιστικό. Λέει ο Περικλής: «οι άνθρωποι αυτοί θυσίασαν τον εαυτό τους για την πόλη». Τι είναι η «πόλις»; Σύμφωνα με τον Θουκυδίδη «άνδρες γάρ πόλις», η λέξη πόλις παραπέμπει στους Αθηναίους. Επομένως, η φράση του Περικλή σημαίνει ότι οι άνθρωποι αυτοί θυσίασαν τον εαυτό τους για τους άλλους, για τα υπόλοιπα μέλη της κοινότητας. Αυτό στα γερμανικά αποδίδεται ως εξής: «θυσίασαν τον εαυτό τους για το κράτος».
Καστοριάδης, Κ. (1999). Η αρχαία ελληνική δημοκρατία και η σημασία της για μας σήμερα. Αθήνα: ύψιλον.